Português tambem soa como uma mistura de russo e francês para vcs?

uma vez estava num restaurante e tinha um russo falando russo no telefone
eu n conseguia ouvir oq ele estava dizendo, apenas escutar o ritmo fonemas etca e pensei q era só mais um brasileiro falando português normal ate chegar mais perto e ver q n era pt
têm algum contexto histórico para isso? o francês é q ambas são línguas europeias e românticas, mas e o russo?

não.

1 curtida

aliás, acho pt bem parecido com qlqr língua eslavas

acho o ritmo e musicalidade do francês bemmm diferente
ja italiano vejo mais semelhanças

Para mim como nativo não, mas quando foz intercâmbio todo mundo falava pro grupo de brasileiros que o português que falávamos soava como russo, acho que porque tem muitos fonemas parecidos.

realmente
o italiano tb eh bem similar, mas o uso do “sh” no francês e a pronunciação de “t”, “d” soa bem pt

entao eu nao estou louco

Muitas pessoas dizem que o português parece russo mas “cantado”

procurei aqui e achei isso:
“O primeiro fator é que o russo, tanto como o português, são línguas que se chamam stress-timed languages. Infelizmente não existe uma variante, uma opção para traduzir isso, nem para russo nem para português, mas eu vou tentar explicar o que é.
Então stress-timed languages são as línguas onde o tempo entre as sílabas tónicas tende a ficar mais ou menos igual independentemente do tamanho da palavra.

e línguas eslavas em geral são ricas em consoantes fricativas. O português, especialmente a variedade européia, também tem uma riqueza dos sons SH e ZH (o som típido do CH e J português), e para acentuar isso, o S em vários contextos é pronunciado com o som de Xis ou CH, à maneira dos cariocas. Como se não bastasse, o português europeu costuma omitir ou enfraquecer algumas vogais na pronúncia, aumentando a quantidade de encontros consonantais, como é típico nas línguas eslavas. Isso faz com que foneticamente o português, principalmente a variedade européia, tenha uma sonoridade muito parecida com a das línguas eslavas.“

Pra mim parece mistura de Russo e Italiano

Nao, parece um russo bebado tentando falar espanhol

Será que é por isso que a literatura russa e a brasileira são as maiorais?

Chocada que você fez um tópico transfóbico questionado se mulheres trans deveriam fazer ou não o uso do banheiro feminino e você continua por aqui
a moderação realmente coringou

Português, para mim, soa como russo e grego.

Francês é parecido, os brasileiros acham que é uma língua difícil, mas grande parte do vocabulário é praticamente igual e a gramática é igual.

eu só queria ver se aq era q nem outros meios gays q eh lotado de gays transfobicos
eu sou totalmente a favor disso e sou aliado da causa trans como qlqr pessoa q eh gente

provavelmente algum fato fonético

Francês não tem nada a ver com Português kkkkkkkk acho italiano bem mais parecido.

Eu particularmente não acho mas aparentemente muita gente pensa assim principalmente anglófono, já vi vários comentando isso