Fui procurar emprego de tradutor e Inglês não é mais tão relevante / Falando sobre idiomas

Amiga, você tá vivendo em qual ano?
A China já tá sendo uma grande potencia, se é uma grande potência, logo, se ganha mais visibilidade pois abrem portas para o mundo do trabalho.

Eu fiz dois semestres de chinês esse ano, inclusive terminei o segundo semana passada

Eh muito legal mas aprender os caracteres eh muito chato mds

O que é esperanto?

Vou ter que focar em Mandarim

Nas outras faculdades do Brasil tem curso de Mandarim? Ou é só na USP?

Só acho chato aprender a escrever em papel mas hoje em dia quem escreve em papel Português?

ta olhando isso ai por onde amore?

Acho que a maioria já tem

Já vi que com 8 mil caracteres decorados você consegue ler um jornal de boas

Final dos anos 90 começo de 00 era hit tradutor de intérpretes em EN, mas isso já era.

Sábios os profissionais que estão pegando a crista da onda com o Mandarim, mas é um investimento complexo né

Precisa apenas de 2 mil palavras, é igual em todo idioma.
Saber 2 mil palavras já é o suficiente.

O problema do mandarim é a fonética, um som diferente muda todo o significado

Old, tem que pegar o gancho do mandarim para aproveitar as oportunidades.

Hoje em dia é bem mais comum saber inglês, fora os sites de tradução e etc

desisti aqui

SHEIN não se pronuncia SHE IN?
What’s she in = o Que ela tá usando?

Eu acho muito besteira pois em Português a entonação deixa a frase afirmativa ou em pergunta.
Mesma coisa em mandarim porém cada palavra tem uma entonação diferente.
Ensinei?

Coragem viu, mas vai render

Mas é tipo faculdade?